O que encontrar do outro lado da esquina... uma luz, um amor, um sonho, um silêncio, um verbo ou uma conjunção que conecte dois mundos?



sábado, 27 de agosto de 2011

Canal



Depois do desamor
escoar.
Dele ficou o aroma impresso
na tua sombra de pedra.
Tinhas visto um cisne de cristal
que deslizava sobra a água turva,
atrás do seu pescoço degolado,
restos de loucura,
amores impávidos,
imperfeitos pretéritos
te esperavam.
Refletia cores de outros mundos
e a sujeira das entranhas...


Pequeno sonho de borboleta desperta
dos últimos românticos
pendurado por um alfinete.





Desagüe



Después del desamor
desaguar.
Quedó su aroma impreso
en tu sombra de piedra.
Habías visto un cisne de cristal
que se deslizaba sobre el agua turbia,
detrás de su cuello degollado,
restos de locura,
amores impertérritos,
imperfectos pretéritos
te esperaban.
Reflejaba colores de otros mundos
y la suciedad de las entrañas...

Pequeño sueño de mariposa despierta
de los últimos románticos
colgado de un alfiler.





quinta-feira, 25 de agosto de 2011

O Ato de um Vampiro



, se aproximou de ti, ouviste os passos
de desejo, quando a noite acorda
os ponteiros do relógio silenciaram,
subjugando o tempo, sem piedade,
teu corpo estremeceu com as carícias,
do vento que açoitava as janelas,
e presenteava pétalas de rosas...

inalaste o perfume do teu sexo,
e com teus dedos desenhaste o céu,
contornando o vermelho dos teus lábios
abertos como as asas de uma ave,
que sobrevoa o ninho de uma presa

o lençol embebido de luxúria
deslizava na pele de veludo,
sem temer o prazer iminente
invocaste a sombra do amante,
que te possui em seus úmidos sonhos
enovelado na seda de tua pelugem...

o espelho embaçado do teu quarto
mostrou em um baile à fantasia
a nudez de um homem mascarado
que se entregava às vontades tuas,
do seu lado uma andorinha escura
cantava, descolando do seu pescoço

te vi, mulher, sentada diante do espelho
um lago onde não te refletias
teus colmilhos cheiravam a vinho envelhecido
voavam plumas manchadas de sangue,
não foi uma miragem do deserto
tampouco foi uma cena de teatro,
atrás do vidro uma testemunha
banhou de luz as esferas do palco
e registrou a catarse do beijo...


o dia  renasceu com um suspiro,



El Acto de un Vampiro



, se acercó a ti, oíste los pasos
del deseo, cuando la noche despierta
las saetas del reloj han silenciado,
han subyugado al tiempo, sin clemencia,
tu cuerpo estremeció con las caricias,
del viento que azotaba las ventanas,
y regalaba pétalos de rosas...

inhalaste el perfume de tu sexo,
y con tus dedos dibujaste el cielo,
contorneando el rojo de tus labios
abiertos como las alas de un ave,
que sobrevuela el nido de la presa

la sábana embebida de lujuria,
deslizó en la piel de terciopelo,
sin más temer al placer inminente,
invocaste la sombra del amante,
que en sus húmedos sueños te hace suya,
enredado en la seda de tu vello... 

el espejo empañado de tu cuarto
enseñó en un baile de disfrazes,
la desnudez de un hombre enmascarado
que se entregaba a todos tus caprichos,
a su lado una golondrina oscura,
cantaba, despegando de su cuello...


te vi, mujer, sentada frente al espejo:
un lago donde no te reflejabas,
tus colmillos olían a vino añejo,
volaban plumas manchadas de sangre,
no fue un espejismo en el desierto,
tampoco fue escena de teatro,
detrás de los cristales un testigo
bañó de luz las esferas del palco
y registró la catarsis del beso...


el día renació con un suspiro,





terça-feira, 23 de agosto de 2011

E enquanto isso...



As preces que sobem
pela escada do campanário
evaporam-se, a chuva cai
sobre um ninho de gárgulas sem asas
a esperança se afoga
no olhar do indigente
onde o céu costuma a sorver
gotinhas de solidão

E o silêncio das almas
perdidas
num beco de respostas
sem perguntas
vende-se fé e carícias a preço simbólico
um pastor e uma puta disputam a esquina.
Tem fome
o homem que caminha,
levando nas mãos seus olhos fechados,
não sabe de abismos na senda.
Guiada pelo som de trovões
uma tarde de verão se choca lentamente
contra o vazio de concreto.

Vida que de repente se revela
mediante a morte de cada dia
e a ressurreição de um pensamento que é
mais ou menos falésias
mais ou menos anos-luz
mais ou menos solidão de multidão.
A vida se rebela lentamente
contra o vazio de concreto.

E enquanto isso...

Idílicas palomas com seus idílicos parasitas
invadem livros de poesia
debaixo da discrição dos guarda-chuvas,
querem observar como fazem amor
uma jovem manca e um idoso impotente
e como viveram felizes para sempre.
Debaixo das luzes vermelhas da cidade
gemem os dedos manchados de nicotina
gemem os lábios de genebra e de carmesim
a cama mofada
os sonhos imolados
a solidão, uma vez mais,
geme o vibrador.

Às vezes a rotina cede seu lugar
a uma gravidez
a um beijo roubado
a um Picasso
a uma chuva de papel picado
a um anônimo, vendedor de flores
(às segundas, me amanhece e me ama
e vai embora antes do café-da-manhã e da mentira)
a um corpo crucificado
às crianças abandonadas,
amarão e foram amadas?
onde estão os filhos do nosso pai
os herdeiros do seu espírito sem ouro?
Não. Não há perguntas
no beco de respostas.

Deixe que as pombas observem
o teatro dos poetas em transe
com seus amores em migalhas,
até que o tocar dos sinos
as afugente.
Jamais fecham-se as cortinas.

Sinais de fumaça, o que tentam dizer?
uma boca que se move e se dissipa
a compreensão não é bem-vista
há séculos, só quer dizer:
"quero amar-te"
(gostava de aspirar cinzas de um amor bravio
e espirrar ânforas de Pandora).
A língua de Deus realiza a fagocitose
de um mundo estranho e a palavra se alimenta
da fé de um papel em branco
que voa sobre nossas cabeças
que voa sobre o campanário
e cai rendido aos pés do indigente.




Y mientras tanto...



los ruegos que suben
por la escalera del campanario
se esfuman, la lluvia cae
sobre un nido de gárgolas sin alas
la esperanza se ahoga
en la mirada del indigente
donde el cielo suele sorber
gotitas de soledad


Y el silencio de las almas
perdidas
en un callejón de respuestas
sin preguntas
se vende fe y caricias a precio simbólico
un pastor y una puta se disputan la esquina.
Tiene hambre
el hombre que camina,
portando en las manos sus ojos cerrados,
no sabe de abismos en el sendero.
Guiada por el sonido de truenos
una tarde de verano choca despacio
contra el vacío de concreto.


Vida que de súbito se revela
mediante la muerte de cada día
y la resurrección de un pensamiento que es
más o menos falésias
más o menos años-luz
más o menos soledad de multitud.
La vida se rebela despacio
contra el vacío de concreto.


Y mientras tanto...


Idílicas palomas con sus idílicos parásitos
invaden libros de poesía
bajo la discreción de los paraguas,
quieren mirar cómo hacen el amor
una joven coja y un impotente anciano
y cómo vivieron felices para siempre.
Bajo las luces rojas de la ciudad
gimen los dedos manchados de nicotina
gimen los labios de ginebra y de carmín
la cama enmohecida
los sueños inmolados
la soledad, una vez más,
gime el vibrador.


A veces la rutina cede su lugar
a un embarazo
a un beso robado
a un Picasso
a una lluvia de papel picado
a un anónimo, vendedor de flores
(los lunes me amanece y me ama
y se va antes del desayuno y de la mentira)
a un cuerpo crucificado
a los niños abandonados
¿amarán y fueron amados?
¿dónde estan los hijos de nuestro padre,
los herederos de su espíritu oro?
No. No hay preguntas
en el callejón de respuestas.


Deja que las palomas miren
el teatro de los poetas en transe
con sus amores en migajas,
hasta que el toque de las campanas
las ahuyente.
Jamás se cierran las cortinas.


Señales de humo, ¿qué intentáis decir?
una boca que se mueve y se disipa
la comprensión no es bien vista
desde hace siglos, sólo quiere decir:
"quiero amarte"
(le gustaba aspirar cenizas de un amor bravío
y estornudar ánforas de Pandora)
La lengua de Dios realiza la fagocitosis
de un mundo extraño y la palabra se alimenta
de la fe de un papel en blanco
que vuela sobre nuestras cabezas
que vuela sobre el campanario
y cae rendido a los pies del indigente.




segunda-feira, 22 de agosto de 2011

Sobre o Lombo do Cavalo



Seus olhos são cristal estilhaçado
mosaico vivo de esquecimentos
que contam a história do engano.


saltos na ponta da navalha
ocultam debaixo da sua pele
a alma e o grito:


uma balança que não pesa
as palavras que se esfumam.
o pico que ressuscita
os heróis mais decadentes
e desperta seus monstros
cobertos de lodo.
a heroína e a loucura.


cavaleiro sem armadura
pôs sobre o criado-mudo sua sela.
ninguém quer vislumbrar
pegadas de vício ou delito.


língua pendurada do abismo
tenta contar os contos de outrora
salvar as árvores de um vão paraíso.





Sobre el Lomo del Caballo



sus ojos son cristal astillado
mosaico vivo de olvidos
que cuentan la historia del engaño.

saltos en punta de navaja
ocultan bajo la piel
el alma y el grito:


una balanza que no pesa
las palabras que se esfuman.
el pico que resucita
a los héroes más decadentes
y despierta a sus monstruos
cubiertos de fango.
la heroína y la locura.


caballero sin armadura
puso sobre la mesilla su montura.
nadie quiere vislumbrar
huellas de vicio o delito.


lengua colgada del abismo
intenta contar los cuentos de otrora
salvar los árboles de un vano paraíso.





domingo, 21 de agosto de 2011

Quase Amar



Diante da minha sacada,
é o mar da minha cidade
espumante e fresco,
é uma taça
de vinho e vento
que brinca com as pontas dos dedos,
é o sol que se deita na areia
faz amor com tua pele morena
e é teu rosto sereno que descansa
no regaço da lua mais cheia,
com sorriso frágil nos revela
o que há de mais forte em ti
e o mais valioso em mim.
Essa vida que nos permite
sentir a emoção de ser...
essa vida que nos promete
sempre um novo amanhecer.





Casi Amar



Delante de mi balcón,
es el mar de mi ciudad
espumante y fresco
es una copa
de vino y viento
que juega con la punta de los dedos
es el sol que se acuesta en la arena
hace el amor con tu piel morena
y es tu rostro sereno que descansa
en el regazo de la luna más plena,
con sonrisa frágil nos revela
lo más fuerte que hay en ti
y lo más precioso en mí.
Esa vida que nos permite
sentir la emoción de ser...
esa vida que nos promete
siempre un nuevo amanecer.